RSS

Expresiones útiles en alemán/nützliche Ausdrücke auf Spanisch

Expresiones/Bedeutung Signigicado/Ausdrücke

Auf der Lauer liegen

Estar al acecho

Auf etwas (Dat) verharren

Perseverar

Aus dem Stegreif

Improvisando

Aus den Händen gleiten

Irse de las manos

Aus eigenem Antrieb

Por iniciativa propia

Bei jemandem vorsprechen

Ir a hablar con alguien

Dann und wann

De vez en cuando

Das kommt mir auf Spanisch vor

Me suena a chino

Das ist das Allerletzte!

¡Lo que faltaba!

Der Groschen ist bei jdm gefallen

Haber caído en la cuenta

Die Schuld auf jemanden wälzen

Cargar el muerto a alguien

Die Flinte ins Korn werfen

Tirar la toalla

Ein paar Brocken Spanisch verstehen/sprechen

Entender/chapurrear un poco español

Eine Gänsehaut bekommen

Ponerse la piel de gallina

Es ist mir Wurst

Me importa un comino

Einem Irrtum unterliegen

Tratarse de un error

Es geht nicht an, dass…

No puede ser que…

Es trifft sich günstig, dass…

Resulta oportuno que…

Es unterliegt keinem Zweifel, dass…

No cabe duda de que…

Etwas ein Ende bereiten

Poner fin a algo

Etwas gemeinsam haben

Tener algo en común

Etwas griffbereit haben

Tener algo a mano

Etwas im Griff haben

Dominar algo

Etwas in den Griff bekommen

Conseguir dominar algo

Etwas zu seiner Verfügung haben

Tener algo a su disposición

Er ist ein ganzer/fauler Kerl

Es todo un hombre/es un tío vago

Halt den Schnabel!

¡Cierra el pico!

Haben/sein/werden durchdrehen

Volverse loco

Hohe Forderungen an jdn/etw stellen

Ser muy exigente con alguien/algo

Ich bin zuversichtlich, dass…

Confío en que…

Ich habe nichts mitbekommen

No me he enterado de nada

Ich komme um vor Hitze

Me muero de calor

Ich langweilige mich zu Tode

Aburrirse como una ostra

Ich vergaß zu erwähnen, dass…

Se me olvidó mencionar que…

Ich verstehe nur Hof

No entiendo ni papa/un pimiento

Ich werde mir der Mehrheit beugen

Aceptaré lo que diga la mayoría

Im günstigen Fall

En el mejor de los casos

In Gedanken vertieft

Ensimismado/absorto en su pensamientos

In gleicher Weise

De la misma manera

In Schablonen wälzen

Pensar con clichés

In Übereinstimmung mit…

Acorde con…

Ins Fettnäpfchen zu treten

Meter la pata

(nicht) Ins Gewicht fallen

(no) Tener importancia

Im Eimer sein

Estar escacharrado

Jemandem Angst einjagen

Meter miedo al alguien

Jemanden bis zur Weißglut reizen

Sacar a alguien de quicio

Jemandem einen Gefallen tun/bitten

Hacer/pedir un favor a alguien

Jemandem etwas verdanken

Deber algo a alguien

Jemandem Gehör schenken

Prestar atención a alguien

Jemandem Gesellschaft leisten

Hacer compañía a alguien

Jemandem zum Erröten bringen

Hacer sonrojarse a alguien

Mir ist übel

Me encuentro mal

Mit jemandem/etwas einen guten Griff getan haben

Haber tenido suerte con alguien/algo

Ran an den Speck

Manos a la obra

Rot Faden

Hilo conductor

Sich einer Sache gewiss sein

Estar seguro de una cosa

Sich etwas erweren

Oponerse a algo/defenderse de algo

Sich in etwas vertiefen

Estar absoto/sumergirse en algo

Sich nicht um etwas scheren

Importar algo a alguien un comino

Sich zusammenreißen

Controlarse

Soll ich Ihnen etwas verraten?

¿Quiere que le diga una cosa?

Spaß beiseite!

¡Bromas a parte!

Von Angesicht zu Angesicht

Cara a cara

Was halten Sie davon?

¿Qué le parece?

Wie schon erwähnt…

Como ya se ha mencionado…

<a rel=”license” href=”http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/deed.es_ES”><img alt=”Licencia de Creative Commons” style=”border-width:0″ src=”http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/3.0/88×31.png&#8221; /></a><br />This obra by <a xmlns:cc=”http://creativecommons.org/ns#&#8221; href=”https://uebersetzenlieder.wordpress.com&#8221; property=”cc:attributionName” rel=”cc:attributionURL”>Daniel Alegría Martín</a> is licensed under a <a rel=”license” href=”http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/deed.es_ES”>Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Unported License</a>.

 

4 Respuestas a “Expresiones útiles en alemán/nützliche Ausdrücke auf Spanisch

  1. Juan Ribó Chalmeta

    9 enero, 2013 at 11:47

    Gracias, muy interesante.
    Otra expresión: etwas auf die lange Bank schieben = dar largas a un asunto, a alguien.
    Lo explica muy bien un artículo de The Economist fechado en Berlín el pasado 22/12/2012:
    “(…) Ridiculing EU diplomacy today, Germans often use the expression etwas auf die lange Bank schieben (to shove something onto the long bench) to mean bloviating endlessly as a delaying tactic. The idiom originated at the Reichstag, where bureaucrats physically pushed their paperwork onto a long bench (still visible in Regensburg’s old city hall today).”

    Otra: man kann nicht immer die Schokoladenseite haben, od. auf die Schokoladenseite fallen = salirse uno siempre con la suya, sacar la mejor tajada. También, ver sólo el lado agradable o positivo de las cosas.

     
  2. Juan Ribó Chalmeta

    10 enero, 2013 at 09:37

    Y la tercera y última, especialmente gráfica y bonita:
    “Der Blinde führt den Lahmen!”, literalmente “el ciego guía al paralítico” =
    etwas ist aussichtslos oder zum Scheitern verurteilt; Dilettanten oder Unfähige sind am Werk.
    = se dice cuando algo está abocado al fracaso casi desde el inicio; cuando se quiere denunciar o señalar el diletantismo o incapacidad de alguien en una labor, misión, tarea, trabajo.

     
    • sprachweiser

      10 enero, 2013 at 12:21

      Si quieres seguir “chupando cámara”(sich aufspielen/sich in die Szene setzen) ¡no te cortes! Te lo agradecemos todos. La del chocolate de tu anterior comentario me recuerda a otra que se usa cuando, por ejemplo, se habla de un tema que no es agradable o se debe cumplir alguna obligación que no apetece: Das ist kein Zuckerlecken! = ¡Esto no es lamer azúcar!

       
  3. Juan Ribó Chalmeta

    4 abril, 2013 at 10:27

    Otra que me ha gustado recientemente: mentar la bicha o el diablo, tentar la suerte o el destino = den Teufel an die Wand malen. “Ohne hier den Teufel an die Wand malen zu wollen, glaube ich doch, dass…”. To tempt Providence, to be a prophet of doom, to paint too sombre or gloomy a picture…

     

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

 
A %d blogueros les gusta esto: